🎪 Оптимізація багатомовного сайту

Є старенький багатомовний сайт аж на 6 мовах. Оптимізувати всі версії одразу не встигнемо і бюджети не дозволяють, тому рухатимемо будемо спершу одну мову, потім іншу, третю тощо.

Питання:

  1. Чи закривати nofollow посилання на ще непропрацьовані мовні версії?
  2. Купувати статті одразу 6 мовами чи перекладати статті в міру оптимізації розділів?
  3. Як закуповувати посилання? Чи потрібно робити це одразу на всі версії, чи можна спочатку на одну, яку плануємо першою просувати, потім на іншу тощо? Якщо все ж таки треба закуповувати посилання на “непросувні” версії сайтів, то в якому співвідношенні до версії, що просувається?

Відповідь

  • Закривати посилання на непропрацьовані мовні версії не варто.

Такий спосіб призведе до того, що сторінки, на які буде стояти посилання nofollow, не отримають кількість посилань, а сторінки, на яких таке посилання стоїть, навпаки, втратять кількість посилань.

  • Що стосується статей, то у Вашому випадку оптимально – закуповувати тексти на мовну версію, що просувається, а в міру оптимізації проводити переклад.

Але, тут варто пам’ятати, що на різних мовах ключові запити можуть відрізнятися. Тобто, дослівного перекладу тексту може не вистачити і він виявиться оптимізованим не під ті запити. Важливо зібрати семантику для одного розділу різними мовами, провести порівняльний аналіз і тільки після цього замовляти текст і переклад.

  • В ідеалі закуповувати посилання рівномірно на всі мовні версії сайту, але якщо бюджет обмежений, то можна обійтися розміщенням посилань із пріоритетом на потрібну версію.

Варто пам’ятати, що мови і регіональність сторінок донорів і акцепторів мають, за можливості, збігатися. Тобто, якщо просувається французька версія сайту, то посилання мають закуповуватися на французьких сайтах вашої тематики.

Додати коментар